You are currently browsing the tag archive for the ‘tradução’ tag.


Antes que me perguntem se eu embaitolei ou não, por ter a foto de um homem iniciando meu post, já digo: não.

A questão é que, (in)felizmente (ou não) eu voltei às aulas, com um semestre puxadíssimo em questão de créditos, tendo pouco tempo livre para me dedicar ao meu hobby. O tempo livre que eu tenho ainda está sendo dividido entre as traduções e o homem da foto (OLOLCO!), o House, que pqp, eu to viciando.

Mas é bom, pq assim eu traduzo tranquilo, sem stress, e a tradução fica boa pra cacete 🙂

E ah, já que estou aqui, um vídeo que eu achei hoje e acho interessante divulgar:

http://www.youtube.com/watch?v=KOKS_apCwzA

Stay in peace


Finalmente, entrei de férias!
Tudo bem, já faz uma semana que eu estou de férias (duas na verdade, quem eu tô tentando enganar?), mas só hoje eu percebi que faz um googleplex (?!) de anos que eu não postava. Vendo a queda da minha popularidade na blogosfera (NOT!), resolvi reviver o blog, nem que seja com um post mixuruco ;P

Bom, quanto ao romhacko, estive um pouco ausente nessa vida bandida, mas vi que o Ox conseguiu lançar o [NES]Werewolf – The Last Warrior, que eu dei uma mão pra ele. Não só ele, como uma outra galera andou dando um revival no Charlinho, o que é sempre coisa boa 🙂 o Yggdra Union continua firme e forte, logo menos chego aos 40% dos textos traduzidos, o que é coisa PRA CACETE, e as imagens do jogo estão em boa parte ownadas 😀

KEREMO!

Na facul, o fim de semestre foi o responsável por me manter esse tempo todo fora do blog (um dos responsáveis). Provas, competições, e minha tentativa de arranjar um emprego (que acabou se convertendo em uma saga em busca de uma iniciação científica) me desestimularam completamente de postar nesse ínterim, mas agora pretendo voltar a postar mais frequentemente 🙂

Vale mencionar que, graças às férias, comecei a jogar o Half Life 1, to atualmente no capítulo Residue Processing, se alguém quiser trocar uma idéia sobre o jogo estou aberto ao papo 😀 e tbm virei um movie-addict, assistindo todos os dias um filme. Quem quiser recomendações, só pedir tbm ;P

Sempre bom antes de dormir

Acho que é isso! NÃO DEIXEM DE ME VISITAR MIMIMI T.T

😀


Acabei de voltar de uma viagem A N I M A L que fui fazer como presente por ter passado na faculdade …. saí dia 10/01 de São Paulo, e após percorrer o que eu estimo 10.000km em 25 dias, só usando trem e ônibus, e conhecer 4 países, tudo isso com cerca de US$500 e R$600 (mais R$300 pra comprar tranqueiras no Paraguai xD) … sei lá, eu considero épico xD

Aí voltei, tô acabando a tradução de uma série de tutoriais de ASM para NES, coisa simples, mas não básica, e se aprendida com carinho, pode ser útil em outros consoles / outras aplicações, e depois pego firme no Yggdra. Esse ano sai, esse ano sai, esse ano sai!

E façam figas para que, quando as aulas da facul voltarem, que eu consiga uma bolsa de Iniciação Científica! Pra compensar as três dependências que eu peguei aoieoaiehioaeoiahhaie ;*

PS – Viram o botão da ScummBR? Valeu, Rafael e Diego! Vocês são feras demais! 😀


É o RastaFera?

Tópico do Lançamento, no Fórum ScummBR

Finalmente saiu a tradução do Secret of Monkey Island 2. Não consigo conter minha empolgação com essa tradução, afinal de contas, participei da equipe de revisão. E preciso dizer uma coisa, é absurdamente satisfatório revisar adventures 🙂

A tradução está num nível animal, quem já jogou sabe como é a biblioteca da Ilha Phatt, e o pessoal da ScummBR não poupou esforços para deixar a tradução num nível profissonal. Altamente recomendado para qualquer fã do gênero adventure, dos jogos da Lucas Arts ou da série Monkey Island 🙂

Curtam! Abraços!


Cartucho (piratão! aeaaehaoiehi)

Tradução retomada. Como não falta muita coisa, vou tentar dar uma mão pro Herdell antes de pegar pesado no Yggdra Union, que já passa de 5% traduzido (eu sei que não é muito, mas to traduzindo solo po, não me pressionem ;P)

E aguardem novidades para o natal.

http://radicaldreamersbrasil.blogspot.com/


ALOC MEY!

Bom, conversando com o Marvin Dalkiri, conseguimos dar início ao processo de tradução. Estou encarregado dos textos, aproximadamente 9000 segmentos únicos segundo o OmegaT. Agora é ralar pra ver se consigo traduzir isso em um mês e meio e lançamos pro Natal.
Fiquem ligados 😀

PS – É a versão GBA que está sendo traduzida, o que não nos impede de traduzir a versão PSP no futuro. Além disso, ainda precisamos de alguém pra cuidar dos gráficos.
PS2 – O NES que espere xD

  • Parceiros

    • Balboa' Project
    • Fallen Garden
  • Recomendados

    • Fórum Unificado de Tradução
    • Gamefaqs
    • LastFM
    • Movimento B.R.O.N.S.O.N.
    • PO.B.R.E.
    • romhacking.net
    • ScummBR